Nyheder: Forum

spilleregler

Aktuelt Foreningen Forum Kilder Værktøjer Andet
 
Hjælp Søg

Sider: [1]
  Udskriv  
Forfatter Emne: Hjælp til tydning af brev på tysk, sendt 1899 fra Cook, Nebraska  (Læst 208 gange)
Berit Brix
Medlem

Beskeder: 20


« Dato: Fredag 11 05 2012, 17:56 »

Hej
Kan nogen venligst hjælpe mig med denne tekst, der er skrevet på tysk fra en søster til en bror. Søsteren er Doris Reimer, gift Damme og hun skriver til sin bror, enten Herman eller August.
Jeg kan selv tyde en del ord efterhånden, men sammenhængen misser jeg, når jeg ikke kan læse alle ord.
På forhånd stor tak.
Venligst
Berit Brix


* Brev fra Dora 001.jpg (338.76 KB, 1500x1651 - læst 75 gange.)
Logget
Inger Buchard
Medlem

Beskeder: 2.813


« Svar #1 Dato: Fredag 11 05 2012, 18:24 »

Jeg læser:

Inger


Lieber Bruder u. Schwiegerin

Deinen Brief haben wir
erhalten, und sehen mit
Freude, daß Ihr noch Gesund
sind, ich Gratuliere Euch
vie(l)mahls mit Eurem kleinen
Sohn, der ist ja auf mein
Geburtstag geboren, so können
wir zusammen feiern. Auch
wenn ich schon 52 Jahre
älter bin als Er das macht
nichts aus.
Wir hatten diesen Winter
viell Schnee u. Eis.
Daß Eis war ziemlich

//

dick wir haben dieses
Jahr 22 Loth in Eishaus
ich denke das soll genug
sein, wenn deine Frau
Lust hat, Eiskrem zu
Essen, so komm diesen
Sommer

Weizen kostet 56-58
Korn 28-30  unt?
Butter 12½ Eier 13 unt?

//

hiemit will ich
schließen und Enden.
Der liebe Gott möge
alles zum besten wenden

Es Grüß(t) Deine Schwester
Doris La…

Schreib bald Wieder
Logget

Redaktør på DIS-Wiki
Berit Brix
Medlem

Beskeder: 20


« Svar #2 Dato: Fredag 11 05 2012, 20:47 »

Inger, endnu engang tusind tak. Du er bare skrap til dette og vanvittig hurtig. Jeg har flere breve, som jeg forsøger at tygge mig igennem med hjælp fra dine tydninger. Mange ord går igen, og jeg skal jo øve mig, men min tålmodighed er ikke stor, når jeg er så spændt på indholdet.
Har du mod på flere breve ?

Venligst
Berit
Logget
Inger Buchard
Medlem

Beskeder: 2.813


« Svar #3 Dato: Fredag 11 05 2012, 22:04 »

Ja, selvfølgelig, men som hjælp til selvhjælp; målet er jo at klare sig selv. Så: skriv, hvad du synes, der står. Så kan jeg eller andre supplere - man kan jo kun blive klogere.

Iøvrigt synes jeg, det er spændende at følge, hvordan folk skrev breve på dansk/tysk, uden at have nogen særlig skoling i nogen af sprogene.

Inger
Logget

Redaktør på DIS-Wiki
Line Thorngaard
Medlem

Beskeder: 345


« Svar #4 Dato: Lørdag 12 05 2012, 10:12 »

Hej,

Forslag til de to ord med spørgsmålstegn:

Cent

Venlig hilsen
Line Thorngaard
Logget
Berit Brix
Medlem

Beskeder: 20


« Svar #5 Dato: Søndag 13 05 2012, 22:40 »

Ja tak skal I begge have. Det må være cent, der står.
Jeg øver mig i læsningen, men går i stå ved enkelte ord. Jeg prøver at tygge mig igennem det næste. og vil så slå det op med huller på forum.
Jeg har i øvrigt breve fra engelsk-amerikanere, hvis skrift jeg let kan læse, den minder mere om vore tiders skråskrift.
Venligst
Berit Brix
Logget
Jørgen Thue Pedersen
Medlem

Beskeder: 2.868


« Svar #6 Dato: Mandag 14 05 2012, 13:15 »

Hej

...
Sommer
(indsæt her det manglende):
> Der Winter Waizen [=Weizen]
sieht schlecht aus.<

Weizen kostet 56-58
.....

mvh

jørgen
Logget
Berit Brix
Medlem

Beskeder: 20


« Svar #7 Dato: Onsdag 16 05 2012, 21:33 »

Tak skal du have, Jørgen, for dine tilføjelser.
VH Berit
Logget
Sider: [1]
  Udskriv  
 
Gå til: