To kvitteringer/attester, Bergen 1769 (tysk)

Startet af Mikkel Eide Eriksen, 02 Feb 2016 - 19:05

Forrige emne - Næste emne

Mikkel Eide Eriksen

Hej

Fra en hjælpsom nordmand har jeg modtaget disse to dokumenter fra Bergens Gjeldskommisjons arkiv. Det første er nogenlunde ligetil, men det andet er noget sværere:

CitatIch under [G?ygder] habe eine
Procat veste [zukauft]
von: Monsieur Mons:r Carl Mangus
Tupe vor . . . . . . 8 rthl
Sage. acht Reichs Thaler
[oveledes] ich um 14 Tage außzahle
muß

d: 6 Aprill
1769.

Philip Christop Behringer
Doctor & [P] en
Medicinæ

Stort billede: https://i.imgur.com/nUEn77T.jpg

CitatSpecification [Dissevertorium?]

Vor u...s artung & Ordination:
aus Sey... Pro..heyt, Carl Magnus Duer
...eihet nur ganß gering angezetz . . 10 rthl.

Berg, d 23 Aug:
1769

Philip Christoph behringer
Doctor: En: Medicinæ

Stort billede: https://i.imgur.com/72hFCuw.jpg

mvh
Mikkel
Interesse: alt Gilleleje plus Lindberg/Humble (SE/DK) Svane (Mors) Behringer (Alsace/DK/NO) Bortvig/Fleischer (Lolland)

Hjælper gerne med Sverige: https://forum.slaegt.dk/index.php/topic,153986

Inger Buchard

Jeg forsøger, men er bestemt ikke sikker

I
Ich under z]e]ygder habe eine
Procat weste gekauft
von: Monsieur Mons:r Carl Mangus
Tupe vor . . . . . . 8 rthl
Sage. acht Reichs Thaler
leches ich um 14 Tage außzahlen
muß

Jeg undertegnede har købt en ...
af mr. C.M.T. for 8 Rigsdalter
som jeg skal udbetale om 14 dage

II
Specification [Dissevertorium?]

Vor Aufwartung & Ordination:
[aus] Seyner Kranckheyt(?), Carl Magnus Duer
...eihet nur ganß gering angezetz . . 10 rthl.

Berg, d 23 Aug:
1769

for pasning og ordination i forbindelse med sygdom er lavt sat 10 rigsdaler ...

Det er jo ikke højtysk, men det, der hedder tysk på dansk substrat – man skal kunne dansk for at forstå det tyske.

Hvor meget det så hjælper, ved jeg ikke, når sammenhængen ikke er kendt

Inger
Redaktør på DIS-Wiki

Eva Morfiadakis


Procat weste kan betyda brokadväst. Vet inte om det också heter väst på danska.


Eva M
Eva M

Mikkel Eide Eriksen

#3
Jo tak Inger! Det hjælper meget :)

Det jeg prøver at afklare er hvorvidt doktoren P.C. Behringer i Bergen er identisk med min soldat P.C. Behringer. De har samme navn og alder og skal være i Bergen:
https://www.slaegtogdata.dk/forum/index.php/topic,90676.0.html

Dette viser da så i hvert fald at Behringer i Bergen ernærede sig som doktor.

Men soldaten B. skulle være født i Alsace og hvervet som 19-årig, og "Alsacesk" er vel ikke at forveksle med tysk på dansk substrat... Det kan jo så også være tillært. Hmmm.

mvh
Mikkel

Eva: Vesten er god nok, Behringer kalder den selv en "Sølv-Brocherer-Vest" i et indlæg i Bergens Adressecontoirs Efterretninger (se link ovenfor).
Interesse: alt Gilleleje plus Lindberg/Humble (SE/DK) Svane (Mors) Behringer (Alsace/DK/NO) Bortvig/Fleischer (Lolland)

Hjælper gerne med Sverige: https://forum.slaegt.dk/index.php/topic,153986

Ole Westermann

Et lille pip til en linie i 1.afsnit:

welches ich um 14 Tage außzahlen

mvh Ole

Peter Kristiansen

Et lille pip fra mig også:

Ich under z]e]ygder habe eine

Jeg undertegnede har en
brokadevest købt
af Monsr.. .... o.s.v.
M.v.h. Peter Kristiansen

Mikkel Eide Eriksen

Tak for pip! ;)

Jeg spekulerer iøvrigt på om en mand der virkelig havde en dr.med. ville underskrive sig "Doctor & P: (Physicus?) en Medicinæ" i 1769. Den dansk-norske doktorgrad hed blot "doctor medicinæ", altså uden "en" i midten.

mvh
Mikkel
Interesse: alt Gilleleje plus Lindberg/Humble (SE/DK) Svane (Mors) Behringer (Alsace/DK/NO) Bortvig/Fleischer (Lolland)

Hjælper gerne med Sverige: https://forum.slaegt.dk/index.php/topic,153986