Hello,
I am wondering if there is anyone who can translate the attached portion of a Birth Registration from 1816,
Thanking you in anticipation,
Julie Park
Hi Julie
You need to give us a link to the baptism.
Zooming at your small clipping makes everything blurry.
Ole
I found it https://www.sa.dk/ao-soegesider/da/billedviser?bsid=202185#202185,38329544 right bottom
1816, born March 15, bapt. March 18
Christen Bossen Christensen, Kaadner Boe Christensen's og Metcathrin
født Smeds, ægte Søn i Kløying, døbt i Nøden af Jordemode-
ren og indsignet i Huset den 18de Martii.
Fadderne Mickel Matthisen i Øbierg -
Christen Christensen Faderens Broder -
Christine, Laust Berthelsens Hustru i Øbierg
--------- translation
Christen Bossen Christensen, 'farmer'* Boe Christensens and Metcathrin**
born Smed's, legitimate son in Kløjing, baptized in emergency by the foster-
mother and introduced in the house (of God) the 18th of March.
Winesses Mickel Matthisen in Øbierg -
Christen Christensen, brother of the father -
Christine, Laust Berthelsen's wife in Øbierg
*a 'Kaadner' is a 'farmer' between a smallholder and a 'real' farmer. Sometimes also named a 'bolsmand/boelsmand'.
**contracted and shortened by the 2 names Mette and Cathrine - often seen here in Southern Jutland
Ole
Øbjerg is in the northern nabour parish Arrild rather close to Kløjing.