Need Translation from Birth Registration

Startet af Katrina Sands, 30 Dec 2016 - 22:15

Forrige emne - Næste emne

Katrina Sands

On birth certificate, under "Dopvittnen":

Pigan Karna dag från Strö Tynge af Strö Församl. T. Piga Thilda Johansson från Kålaberga i Strö Förs. samt Dräng Nils Svensson i Rommestorp och Drängen Anders Nilsson Nord på samma ställe

What does this mean?

Bente Wanning

Hi,
I think this is from Sweden. There might be some swedish friendly helpers in this group.
Venlig hilsen
Bente Wanning 
Hjørring amt <Skæve<Voer<Astrup<Åsted sogne
Hals Arkiv 9370
Medlem af DS Danmark -

Ralph Rasmussen

Miss Karna dag [sic] from Strö Tynge of Strö parish. [presented the child at the font]  [other] Witnesses Miss Thilda Johansson of Kålaberga in Strö parish, as well as youths Nils Svensson in Rommerstorp and Anders Nilsson Nord of the same place.

'Dopvittnen' could be emended to Dopvittner, baptismal witnesses/sponsors

Med venlig Hilsen
Ralph Rasmussen
<1850 Hammer herred, Præstø

Mikkel Eide Eriksen

Hi Katrina

Could it be "dags från Strö" etc? As in "just arrived from Strö" etc?

-Mikkel
Interesse: alt Gilleleje plus Lindberg/Humble (SE/DK) Svane (Mors) Behringer (Alsace/DK/NO) Bortvig/Fleischer (Lolland)

Hjælper gerne med Sverige: https://forum.slaegt.dk/index.php/topic,153986

Katrina Sands

That makes sense! Perfect. Thank you for your help!