translation help

Startet af John Folkins, 30 Mar 2017 - 03:43

Forrige emne - Næste emne

John Folkins

Hello to everyone,

I need help translating this document.Is this document an application for a medal or a notice that the medal has been awarded?Does the entry for 25 Juli 1850 say that Jacob(my great great grandfather) was wounded in battle?

Thank you
Mange tak
https://cs.sa.dk/picture/view-values/65398?selectedTab=3
   John Folkins

Helmer Christiansen

#1
He was wounded July 25, 1850 and has been in hospital in Aabenraa

Copied the Danish text and ran it through Google Translate:
Reply
Name Jacob Andersen
Date of birth (dd-mm-yyyy) 24-05-1824
War years for participation 1848-49-50
Chamber (institution) 5. Line Infantry Battalion
Company, squadron or battery 1. Company
Service number 259
Staff in May 30, 1847
Grad Private
The wound July 25, 1850
Lazaret Aabenraa
Caught in the war no
Current position invalid maintenance 642
residence Odense
Address Vindegade 18
Additional text in the document Grantee
  Grampell
Enter's observations
Helmer Christiansen
2000 F

John Folkins


Ralph Rasmussen

A few details lost in transcription or Google translation:

Unit or station assignment: Fifth forward infantry battalion
Rank: private
Entered active service May 30, 1847
Date wounded: July 25, 1850
Disability penson letter number: 642
Current occupation: dyer
Medal granted (not 'grantee') over Grampbel's signature - literally 'entitled'

Med venlig Hilsen
Ralph Rasmussen
<1850 Hammer herred, Præstø

John Folkins

Thank you Ralph.I did not understand if the medal had been granted or not and you have helped me understand that he received the medal.