AO-kirkebog Birkerød. Fødsel 1725. Hjælp til læsning

Startet af Birgit Hansson, 19 Jul 2018 - 18:03

Forrige emne - Næste emne

Birgit Hansson

Hej

Er der nogen der kan hjælpe med at læse dette?

https://www.sa.dk/ao-soegesider/da/billedviser?bsid=203212#203212,38540198

Kirkebog Birkerød, 1725, opslag 148. Laurits Jakobsen

Jeg har: Eodem die (dom 11 trin) Een Musqueter af Prins Christians regiment N.N. Jakob - -    - hans søn Laurits blev huldet ofver dåben af Ann- - Klausens af Birkerød. Fadderne - -
   Jeg kan ikke gætte lokaliteten, og jeg kan ikke se faderens efternavn. Og så står der noget mærkeligt om fadderne

Hilsen
Birgit Hansson


Inge Hedal

Hej
Det er godt nok svært at læse, så jeg håber, at andre vil korrigere og supplere.

Eodem die Een Musqveterer af Prinds Chri-
stians Regimente  N.N. Jakob /: boende I det voge?* xxxx?
Uden? for Konge-Weyen:/ Hans Søn, Lau-
rits, blef huldet ofver Daaben af Ane overstreget
Morten Klausens af Bircherød, Faddere
mødte Ingen Ved Daaben.

*vog: https://ordnet.dk/ods/ordbog?select=vog,c&query=vog
2) daarlig, ringe, tarvelig m. h. t. værd(i), egenskaber, betydning olgn.

Mvh Inge

Peter Kristiansen

Mit forsigtige bud lidt videre...

Eodem die Een Musqveterer af Prinds Chri-
stians Regimente  N.N. Jakob /: boende I det Vogn Huus [?]
..den [?] for Konge-Weyen:/ Hans Søn, N:N: Lau-
rits, blef huldet ofver Daaben af Ane Væver [?]
Morten Klausøns af Bircherød, Faddere
mødte Ingen Ved Daaben.
M.v.h. Peter Kristiansen

Jørgen Thue Pedersen

Her er også et forsigtigt bud:

1725:
Eodem Die (= som ovenfor: Dom. 11ma Trin. = 12. aug. i 1725) Een Musqveterer af Prinds Chri-
stians Regimente  N.N. Jakob /: boende I det Nye Huus,
Næden (neden) for Konge-Weyen:/ Hans Søn, N:N: Lau-
rits, blef huldet ofver Daaben af Ane Væver [?]
Morten Klausøns af Bircherød, Faddere
mødte Ingen Ved Daaben.
mvh
Jørgen

Birgit Hansson

Mange tak. Det hjalp da på tydningen, men jeg blev jo ikke klogere på, hvem forældrene kan være
Er der nogen der vil give et bud på bynavnet, som står i margenen?

Mvh
Birgit Hansson

Peter Kristiansen

Her er teksten i den sidst rettede version:

1725:
Eodem Die (= som ovenfor: Dom. 11ma Trin. = 12. aug. i 1725) Een Musqveterer af Prinds Chri-
stians Regimente  N.N. Jakob /: boende I det Nye Huus,
Næden (neden) for Konge-Weyen:/ Hans Søn, N:N: Lau-
rits, blef huldet ofver Daaben af Ane Væver [?]
Morten Klausøns af Bircherød, Faddere
mødte Ingen Ved Daaben.


Spørgsmålet er om stednavnet skal læses som en integreret del af teksten eller for sig selv ? I de andre indførelser er stednavnet skrevet i marginen efter den 1. linie - hvilket ikke er integreret i teksten. Men netop i dette tilfælde er stednavnet skrevet i 2. linie - i en sammenhæng med resten af teksten. Så stedet er vel det Nye Huus Næden for Konge-Weyen.
M.v.h. Peter Kristiansen

Birgit Hansson

Tak, den mulighed havde jeg ikke tænkt på

Mvh
Birgit