Help please with translation of note on bapt. record Ørsted sogn 1694-1769

Startet af Roger Nelson, 20 Sep 2018 - 21:03

Forrige emne - Næste emne

Roger Nelson

https://www.sa.dk/ao-soegesider/en/billedviser?epid=17138827#182137,30924188

Top of page, Dom Quasimodogeniti, 15 Apr 1708, Anders Nielsøns son, Lauritz

What does sentence read between Ørsted Døbt and Faddere?

Rog

Inge Hedal

It reads:
Ørsted døbt og næfnt (called)
Lauritz. Holt af min Kone (my wife held him). Faddere

Inge


Ole Westermann

I take it all:

Dom. Quasimodogeniti* blef Anders Niel-                   *15 Apr 1708
søns Søn i Ørsted døbtt og næfnet
Lauritz, holt af min Kone. Faddere
Hans Jensøn ved Kirchen, Lauritz Niel-
søn i Præstegrd. Md. broder, Hans? Moder
Giertrud Nielsis, Karen Lauritzdtr
af Nyrup, Maren Pedersdtr af
Høybierg  begge Piger.    ofr. 2 mark       
    ----------- transl:
Dom. Quasimodogeniti* was Anders Niel-                   *15 Apr 1708
søn's son in Ørsted baptized and named
Lauritz, carried by my wife. Witnesses
Hans Jensøn near the church, Lauritz Niel-
søn in the vicarage my? brother, his? mother
Giertrud Niels's, Karen Lauritzdtr
of Nyrup, Maren Pedersdtr of
Høybierg  both girls.    gave 2 mark       

mvh Ole