Latinisering af efternavne ...

Startet af Jan Weis, 09 Maj 2019 - 23:31

Forrige emne - Næste emne

Jan Weis


Er der nogen, der kan give et bud på, hvad en latinisering af navnet SCHUBERT kunne lyde på?
Cheers

Jan Weis

John Damm Sørensen


Jan Weis

Tak John!

Det er altså SCHUBERT, der er en latinisering - det giver mening i min sammenhæng, manden var netop skomager! ...

Jeg skylder dig én ...

Cheers

Jan Weis

Mikkel Eide Eriksen

Hej

Det er vel snarere en fortyskning end en latinisering :)

mvh
Mikkel
Interesse: alt Gilleleje plus Lindberg/Humble (SE/DK) Svane (Mors) Behringer (Alsace/DK/NO) Bortvig/Fleischer (Lolland)

Hjælper gerne med Sverige: https://forum.slaegt.dk/index.php/topic,153986

Inger Buchard

Schubert er ikke en latinisering, men en (tysk) afledning til det 'Schuh'; iflg. Dudens navneleksikon er varianten med -b- det den øst-mellemtyske version, mens navnet vestpå havde -ch- i midten:'
Schubert, Schubart vs. Schuchardt

En latinisering ville have noget med 'Sutor' at gøre, tillægsordet er sutorius, som iflg. Teleauskunft er i brug som efternavn. ligesom det mere sjældne Sutor

Inger Buchard
Redaktør på DIS-Wiki

Jakob Ramlau

Nemlig!
"Ne sutor ultra crepidam" ----Ikke en Skomager videre end Læsten. Udi Tydsken, ogsaa lidt nedsættende "Schuster":Lappeskomager, Fusker.

Jan Weis

Tak allesammen!

Givet interessen, drejer sagen sig om en skomager af faget, der omkring Syvårskrigens hærgen 'udvandrede' vestpå fra Vestpreussen til Nordfrisland. Han blev i kbg. kaldt 'Schuborius' (i utallige variationer, naturligvis). Schu(h La)borius var mit bud på en prælatvittighed - manden hed givetvis bare Schubert.
Cheers

Jan Weis