Et fremmedord 1821

Startet af Klaus Guldager, 24 Maj 2019 - 18:14

Forrige emne - Næste emne

Klaus Guldager

Blandt de "Deputeredes embedsrejser" 1803ff. findes Lassens til Odense Amt, og Lassen bruger et ord på side 121 linje 9, som jeg måske tyder forkert - og ikke kan finde betydningen af.

https://www.sa.dk/ao-soegesider/billedviser?epid=17318186#216026,40844616


                     121

meldte Aar, som er aflagt af den nuværende
Kæmner først var tilhændekommet Byefogden
nogle faae Dage førend min Ankomst. Da nu
Byefogden, deels paa Grund deraf, deels med
Hensyn til at han, efter Angivende, som Føl-
ge af en foregaaende Sygdom endnu var svag,
udbad sig Udsættelse med de oeconomiske
Regnskabers Aflæggelse til Aarets Udgang,
troede jeg den Gang at maatte acqviestere
derved, uden at kunne indlade mig i nøyere
Undersøgelse om den her omhandlede Post,
der maatte opklares ved Aflæggelsen af Regn-
skabet.

Er det en variant af "acquittere"?

https://ordnet.dk/ods/ordbog?query=acquittere

mvh
Klaus

Om embedsrejserne:

https://www.sa.dk/da/archive_series/danske-kancelli-faellesafdeling-for-samtlige-departementer-beretninger-og-konceptforestillinger-ang-de-deputeredes-embedsrejser-1803-1829/

Ole Westermann

Hej Klaus

Jeg læser acqvissere - hvilket betyder slå mig til tåls dermed.

mvh Ole

Ole Westermann

Jeg manglede lige et e - acqviessere.

Klaus Guldager

#3
Tak for det, Ole.

OK. men hvad står der i teksten?

Og har du noget ordbog?

mvh
Klaus

Ole Westermann

Undertiden må man tænke lidt alternativt - her erstatte acqv  med akkv
https://ordnet.dk/ods/ordbog?aselect=akkviescere&query=akkvies

Så erstatter man det udhævede ord med slå mig til tåls - så synes jeg, at meningen er klar.

mvh Ole

Klaus Guldager

#5
Takker igen.

Jeg har brug for både forståelse af teksten og en præcis transskription.
Er vi enige om at der står "acqviessere"?

mvh
Klaus

Ole Westermann


Jakob Ramlau

Og det er saamænd godt Dansk den Dag i Dag. Men Betydningen er maaske gledet lidt. Nu betyder det, i Journaljargon: at acceptere, men ikke med fuld Tilfredshed. Naar man har meddelt Patienten, at han ikke bliver MR-scannet for en Ligtorn under Lilletaaen og han efter Brokkeri accepterer det: Pt. acquiscerer herved.

Klaus Guldager

Tak for jeres indlæg.
mvh
Klaus